Sort by:
View:
  • Home
  • Posts Tagged "font"

Tag: font

http://idtp.pl/wp-content/uploads/2013/03/MIFtoTTX-960x960_c.jpg

Framemaker i Trados: jakie pliki najlepiej nadają się do tłumaczenia


Jak powszechnie wiadomo, każda kolejna wersja programu wnosi coś nowego również do struktury plików dokumentów tego programu. Nie inaczej jest ze starym, poczciwym Framemakerem.

Do tłumaczenia w CAT potrzebujemy plików MIF, które tym są dla Framemakera czym RTF dla Worda. Z jedną różnicą. O ile plik RTF ma strukturę otwartą, niezależną od wersji programu w którym go zapisujemy, o tyle plik MIF ma swoją wersję – z reguły zgodną z wersją programu, w którym został utworzony. Oczywiście można zapisać plik MIF w wersji niższej niż używany Framemaker, ale nie dowolnie. Dlaczego to takie ważne?

http://idtp.pl/wp-content/uploads/2012/02/Nie_gesi1-960x657_c.jpg

Tekstura Designu – spotkanie II w Poznaniu


Tekstura Designu

To cykl comiesięcznych spotkań w Galerii Miejskiej Arsenał w Poznaniu, poświęcony książkom i czasopismom, pracy rąk i niezapomnianym technikom druku. Projektantom oraz ilustratorom. Typografii zdyscyplinowanej, jak i tej nieujarzmionej. Interesuje nas rozwój w dziedzinie projektowania publikacji oraz różne sposoby kreowania jej „tożsamości”. Przyglądamy się społecznym aspektom funkcjonowania pozycji wydawniczych, w tym ich funkcjonowaniu na rynku oraz w kontekście politycznym.

SPOTKANIE II

16 lutego (czwartek), godz. 18.00
Galeria Miejska Arsenał, Stary Rynek 6, Poznań

wstęp wolny

Spotkanie z Piotrem Rypsonem, autorem książki „Nie gęsi. Polskie projektowanie graficzne 1919–1949″.
Prowadzenie: Magda Popławska

kłótnie o terminologię


Od razu bardzo przepraszam, mało ostatnio tu bywam. Masa pracy oznacza mało snu i mało czasu na „inne” rzeczy.
Ale obiecuję, niedługo to się poprawi 🙂

Ale ad vocem, jak mawiali starożytni.

Czytałem dziś artykuł na STGU na temat ostatnio niebywale popularnego kroju Apolonia, dostępnego „za free” w necie. Okrzyczany (głównie przez autora) cyt. „jedyną czcionką dostosowaną do pisowni i ortografii języka polskiego”.

Po szczegóły odsyłam do tekstu na STGU.pl, jest wyjątkowo rzetelny i dokładnie opisuje zagadnienie. Ja jednak chciałbym zająć się tutaj sprawą, która od dłuższego czasu już zwraca na siebie moją uwagę niepotrzebnym biciem piany. Mianowicie – nomenklaturą.

tajemnica zaginionych fontów


Zdarza się to chyba każdemu. Otwierasz dokument, nawe swój, nawet wczoraj edytowany i… srrru! komunikat o brakującym foncie. Jak to?! Przecież sam nad tym jeszcze wczoraj (przedwczoraj, tydzień temu etc.) pracowałem?

Menu